Tuesday, April 23, 2013

An Extraordinary Theory of Objects


Como ya deberías saber hoy es el Día Internacional del Libro. Siempre le he dicho a mis amigos y a mis familiares que si me van a regalar algo que me regalen un libro (también acepto dinero o botellas de vodka) porque es el mejor regalo que se puede hacer, siempre y cuando sea un buen libro, no se vale Paulo Coelho ni Twilight, mucho menos 50 Shades...

Quería entonces aprovechar que me acabo de terminar un libro que esperé mucho y que la verdad llenó todas mis expectativas, “An Extraordinary Theory of Object: A Memoir of an Outsider in Paris” de Stephanie LaCava.

Primero que todo quiero resaltar que amo las memoirs – sobre todo leerlas en alto porque siento como si el autor la estuviera diciendo a través de mi voz – y ésta en especial cuenta la historia de Stephanie LaCava, una reconocidísima periodista de moda que relata por medio de pequeños ensayos su temprano desarrollo en la vida y como se mantenía al margen de la sociedad a pesar de sus pensamientos extraños y diferentes por medio del apego a objetos curiosos que de alguna manera llenaban vacíos hechos en su niñez.

Todos en esta vida nos aferramos a objetos, ya sea por los recuerdos que nos evocan o por lo difícil que fue conseguirlos, por eso para celebrar hoy me lancé a escoger algunos objetos a los que yo me siento aferrado, unos representan pasiones y otros son símbolos de cosas que me formaron para ser lo que soy hoy en día, aquí tienen Mi Extraordinaria Teoría de Objetos...

///////////////////////////////////////



As you may –should- know today’s the World Book Day. As a faithful reader I’ve always told my friends & family that the perfect gift will truly be a book –although cash & bottles of vodka also fill the requirements-, of course it has to be a good book, no Paulo Coelho shit nor Twilight nor 50 Shades of Grey... those are totes out of the question.

Books like the one I recently finished are the ones I really enjoy. “An Extraordinary Theory of Objects: A Memoir of an Outsider in Paris” by Stephanie LaCava is refreshing memoir by renowned fashion journalist & writer who deepens back into her childhood memories where she narrates how she coped up with her awkwardness by grasping her feeling & emotions to physical object which often filled up the emptiness created by vague relationships & superficial bonds with her parents.

Me, being someone who cherishes the nostalgia & warm objects bring to life & someone who has crammed his room with loads of books, clothes, shoes, accessories, art pieces, etc. really related to LaCava’s perspective of life, so I’ve curated some of the objects that evoke emotions & memories in my life, here’s My Extraordinary Theory of Objects…







Para ver el post complete clickea en “Read More”.
To see the complete post click on “Read More”.










Kakito es mi peluche favorito y está conmigo desde pequeñito, procuro siempre llevarlo a mis viajes y duerme muy cerca mío, es lo más cercano que tengo de mi niñez.

Kakito is my favorite childhood toy, it’s been with me since I was I think 6 years old & I always try to bring it with me when I travel, it sleeps really close to me every night because it’s the closest thing I have from my childhood. 

Estoy seguro que una calculadora científica es lo menos que esperarían ver en un blog como este pero es un objeto que trae tantos recuerdos de noches desveladas durante mi año de graduación del Colegio Javier que era imposible ignorarla en la lista.

I’m pretty sure a scientific calculator is the least you expected to see in a blog like this but this object symbolizes so many sleepless nights during my senior year I just couldn’t ignore it. 

No tengo pena absoluta de confesar que era un Belinda fans, es más, la conocí y me firmó el CD y aún lo guardo en mi cuarto. Aparte de Belinda puedo decir que La Oreja de Van Gogh fue otra banda que impactó bastante en mi niñez y digo, Moulin Rouge, que más les puedo decir.

I feel absolutely no shame in confessing that I am a Belinda fans, yes, I even met her & she signed my CD & I still treasure it after 8 years. Aside from her La Oreja de Van Gogh also made a huge impact in my child years & I mean, Moulin Rouge, no need to say more. 

Harry Potter es una de esas cosas que significan tanto para mí que no creo que lo puedo escribir en un solo párrafo, J.K Rowling básicamente me crió y no sería la persona que soy hoy en día si no fuera por ella y el mundo que creó.

Harry Potter is one of those things that are so important that it’s difficult for me to write it down in words in just one paragraph, I can basically say J.K Rowling & the world she created for us raised me & I wouldn’t be here writing these words if it wasn’t for her. 

Algunos están obsesionados con fútbol –lamentablemente- otros con mapaches y otros con guacamole del Sur de México, yo, sin embargo, estoy obsesionado con Calaveras, no hay razón porqué, y éste es un regalo muy especial de un artista colombiano, Álvaro Emiliani de AlviPop que con mucho cariño me la hizo y es ahora parte de mi creciente colección de calaveritas ;)

Some are obsessed with soccer (kind of sad), others are obsessed with raccoons & some are obsessed with guacamole from the South of Mexico, I am obsessed with skulls, no reason why. This one is a very special gift from a Colombian artist & friend, Alvaro Emiliani from AlviPop, he custom made it for me & it’s now part of my ever growing collection of skulls ;)

Ahora que lo pienso tal vez haya heredado mi obsesión con Calaveras de Lee McQueen. Estoy segurísimo que este libro es un Tesoro para cualquier persona que lo tenga y es totalmente lógico, aparte de ser el catálogo de la exhibición del MET de New York más exitosa es un perfecto recuento de todo el trabajo de uno de los genios más grande que hemos tenido en nuestra generación.

Now that I think about it I may have inherited my skull obsession from Lee McQueen. I am 100% sure that this book is a treasure for everyone that has it & it’s totes logical, I mean, it’s the catalogue from one, if not the, most successful exhibition at the New York MET & compiles perfectly the body of work of one of the greatest geniuses of our generation. 

Después de un gran análisis de vida llegué a la conclusión de que hay sólo tres campos en el que podría ser exitoso: moda, arte y teatro. Sé que sonará un poco exagerado pero no hay algo que explique lo que siento cuando voy a un Broadway/Off Broadway show y creo que todo amante de los musicales tiene su colección de Playbills, y mejor si están firmados por el cast, bueno, yo soy uno de ellos.

After a great life analysis I concluded that there are just three fields in which I can be successful: fashion, art & musical theater. It may sound a little bit overwhelming but there is no experience for me that compares to going to a Broadway/Off Broadway show & I’m sure that I am not the only Broadway junkie that has a collection of Playbills –even better if they’re signed by the cast-.


Mi vida esta dividida en dos partes: pre-Madonna y post-Madonna por lo tanto no es de dudar que mi sueño #1 era ver a Madge en vivo y éste brazalete es el único recuerdo físico de esa noche mágica (La Mejor Noche de mi Vida le llamo), hasta el sol de hoy sólo me lo he quitado para esta foto, les aseguro que nunca más lo haré.

My life’s divided in two parts: pre-Madonna & post-Madonna, the first time I got the introduction into Madonnaism was when I was shopping at Zara & heard the notes of Isaac –the 10th track of 2005’s Confessions On A Dancefloor- & I was immediately hypnotized. That’s why this bracelet has made it into the list –and maybe it should’ve been higher on the list- this is the only physical memory of The Best Night Of My Life, the night when Madge baptized me at Yankee Stadium. 

En el Colegio Javier para graduarse hay que hacer probablemente el Servicio Social más duro en el país, tenemos que irnos por un mes a rincones inhospitos del país a construer Iglesias, escuelas y salones, la única manera de comunicarnos con nuestros amigos y familiars es a través de un correo semanal, todavía guardo cada una de las cartas que recibí.

In my school one requisite to graduate is to do one of the hardest social services there has existed in the country, for a whole month we have to go to a place where we have no electricity, no drinkable water, no signal & no commodities, I have to tell you, it was a huge challenge but we made it. The only way to communicate with our friends & families was through a mail service, I still have those letters with me. 

Va a ser casi imposible evitar el cliché en la explicación de esta foto pero aquí vamos: esta TLR (twin lens reflex) fue una de las primeras cámaras que tuve y fue un regalo muy especial de mi papá ya que también fue su primera cámara, es una reliquia y permanece bien guardadita en mi cuarto, quizás sea la primera cámara de mi hijo y se convierta en una reliquia de la familia.

It’ll be almost impossible for me to avoid the cliché in this picture: this is the first camera I ever had & was a very special gift from my father because it was also his first camera, maybe it will be also my son’s first camera & will become one of the family jewels. 

Arte siempre ha sido gran parte de mi vida, mi papá y mi mamá son ambos pintores de profesión y desde chiquito me crié en el taller de mi papá y en la Escuela de Artes Plásticas en la cual mi mamá era la directora, hoy en día aún sigue siendo una de mis inspiraciones. Estos dos cuadros son dos regalos que forman parte de la colección de arte de mi familia: el de la izquierda es el regalo más reciente de mi papá y el de la derecha es un cuadro de uno de los maestros de la pintura panameña, el difunto Carlos Palomino.

Art’s always being a part of my upbringing, my mom & dad are both painters & I basically grew up in my dad’s workshop & my moms office as Directrice of the School of Plastic Arts of Panama, were I myself started to paint until I grew up & started doing photography on my own. These two paintings are part of a family collection: the one of the left is by my dad & he just gave it to me last week, the one on the right is by one of the most important Panamanian painters, Carlos Palomino (RIP). 

Las revistas son más que anuncios y editoriales bonitos, son el resultado de meses de preparación y si no estas de acuerdo sólo muévete a ver The September Issue y aquí se termina la discusión. Las revistas son también una infinita fuente de inspiración, de conocimiento y de referencias. Hay leyendas que dicen que las revistas tienen alma propia, estoy de acuerdo.

Magazines are more than quality paper, a bunch of gorg ads & impressive editorials, magazines are the result of months & months of hard work (if you don’t agree with this I recommend you watch The September Issue & then I am sure you will reconsider your perception of these holy glossies) they are also infinte fountains of inspiration, knowledge & art and fashion references. Rumor has it magazines have a soul, I agree. 


Fotos de niñez SIEMPRE serán tesoros.
Childhood memories will ALWAYS be the most precious treasures.



Ahora es momento que me cuenten cuáles son sus objetos preciados, espero sus comentarios! Feliz Día del Libro!

Now it’s time for you to come clean in the comments & tell me about your most precious objects, oh and Happy World Book Day! 



Sígueme en Intagram & Twitter: @MCQUEENISMYPAPI
Follow me on Twitter & Instagram: @MCQUEENISMYPAPI




No comments:

Post a Comment

BY MAURICIO HERRERABARRÍA