Como ya deberías saber
hoy es el Día Internacional del Libro. Siempre le he dicho a mis amigos y a mis
familiares que si me van a regalar algo que me regalen un libro (también acepto
dinero o botellas de vodka) porque es el mejor regalo que se puede hacer,
siempre y cuando sea un buen libro, no se vale Paulo Coelho ni Twilight, mucho
menos 50 Shades...
Quería entonces
aprovechar que me acabo de terminar un libro que esperé mucho y que la verdad
llenó todas mis expectativas, “An Extraordinary Theory of Object: A Memoir of
an Outsider in Paris” de Stephanie LaCava.
Primero que todo quiero
resaltar que amo las memoirs – sobre todo leerlas en alto porque siento como si
el autor la estuviera diciendo a través de mi voz – y ésta en especial cuenta
la historia de Stephanie LaCava, una reconocidísima periodista de moda que
relata por medio de pequeños ensayos su temprano desarrollo en la vida y como
se mantenía al margen de la sociedad a pesar de sus pensamientos extraños y
diferentes por medio del apego a objetos curiosos que de alguna manera llenaban
vacíos hechos en su niñez.
Todos en esta vida nos
aferramos a objetos, ya sea por los recuerdos que nos evocan o por lo difícil
que fue conseguirlos, por eso para celebrar hoy me lancé a escoger algunos
objetos a los que yo me siento aferrado, unos representan pasiones y otros son
símbolos de cosas que me formaron para ser lo que soy hoy en día, aquí tienen
Mi Extraordinaria Teoría de Objetos...
///////////////////////////////////////
As you may –should- know today’s the World Book Day.
As a faithful reader I’ve always told my friends & family that the perfect
gift will truly be a book –although cash & bottles of vodka also fill the
requirements-, of course it has to be a good book, no Paulo Coelho shit nor
Twilight nor 50 Shades of Grey... those are totes out of the question.
Books like the one I recently finished are the ones I
really enjoy. “An Extraordinary Theory of Objects: A Memoir of an Outsider in
Paris” by Stephanie LaCava is refreshing memoir by renowned fashion journalist
& writer who deepens back into her childhood memories where she narrates
how she coped up with her awkwardness by grasping her feeling & emotions to
physical object which often filled up the emptiness created by vague relationships
& superficial bonds with her parents.
Me, being someone who cherishes the nostalgia &
warm objects bring to life & someone who has crammed his room with loads of
books, clothes, shoes, accessories, art pieces, etc. really related to LaCava’s
perspective of life, so I’ve curated some of the objects that evoke emotions
& memories in my life, here’s My Extraordinary Theory of Objects…
Para ver el
post complete clickea en “Read More”.
To
see the complete post click on “Read More”.
|
Kakito es mi
peluche favorito y está conmigo desde pequeñito, procuro siempre llevarlo a mis
viajes y duerme muy cerca mío, es lo más cercano que tengo de mi niñez.
Kakito is my favorite childhood toy, it’s been with me
since I was I think 6 years old & I always try to bring it with me when I
travel, it sleeps really close to me every night because it’s the closest thing
I have from my childhood.
|
|
Estoy seguro que una
calculadora científica es lo menos que esperarían ver en un blog como este pero
es un objeto que trae tantos recuerdos de noches desveladas durante mi año de
graduación del Colegio Javier que era imposible ignorarla en la lista.
I’m pretty sure a scientific calculator is the least
you expected to see in a blog like this but this object symbolizes so many
sleepless nights during my senior year I just couldn’t ignore it.
|
|
No tengo pena absoluta
de confesar que era un Belinda fans, es más, la conocí y me firmó el CD y aún
lo guardo en mi cuarto. Aparte de Belinda puedo decir que La Oreja de Van Gogh
fue otra banda que impactó bastante en mi niñez y digo, Moulin Rouge, que más
les puedo decir.
I feel absolutely no shame in confessing that I am a
Belinda fans, yes, I even met her & she signed my CD & I still treasure
it after 8 years. Aside from her La Oreja de Van Gogh also made a huge impact
in my child years & I mean, Moulin Rouge, no need to say more.
|
|
Harry Potter es una de
esas cosas que significan tanto para mí que no creo que lo puedo escribir en un
solo párrafo, J.K Rowling básicamente me crió y no sería la persona que soy hoy
en día si no fuera por ella y el mundo que creó.
Harry Potter is one of those things that are so
important that it’s difficult for me to write it down in words in just one
paragraph, I can basically say J.K Rowling & the world she created for us
raised me & I wouldn’t be here writing these words if it wasn’t for her.
|
|
Algunos están
obsesionados con fútbol –lamentablemente- otros con mapaches y otros con
guacamole del Sur de México, yo, sin embargo, estoy obsesionado con Calaveras,
no hay razón porqué, y éste es un regalo muy especial de un artista colombiano,
Álvaro Emiliani de AlviPop que con mucho cariño me la hizo y es ahora parte de
mi creciente colección de calaveritas ;)
Some are obsessed with soccer (kind of sad), others
are obsessed with raccoons & some are obsessed with guacamole from the
South of Mexico, I am obsessed with skulls, no reason why. This one is a very
special gift from a Colombian artist & friend, Alvaro Emiliani from
AlviPop, he custom made it for me & it’s now part of my ever growing
collection of skulls ;)
|
|
Ahora que lo pienso tal
vez haya heredado mi obsesión con Calaveras de Lee McQueen. Estoy segurísimo
que este libro es un Tesoro para cualquier persona que lo tenga y es totalmente
lógico, aparte de ser el catálogo de la exhibición del MET de New York más
exitosa es un perfecto recuento de todo el trabajo de uno de los genios más
grande que hemos tenido en nuestra generación.
Now that I think about it I may have inherited my
skull obsession from Lee McQueen. I am 100% sure that this book is a treasure
for everyone that has it & it’s totes logical, I mean, it’s the catalogue
from one, if not the, most successful exhibition at the New York MET &
compiles perfectly the body of work of one of the greatest geniuses of our
generation.
|
|
Después de un gran
análisis de vida llegué a la conclusión de que hay sólo tres campos en el que
podría ser exitoso: moda, arte y teatro. Sé que sonará un poco exagerado pero
no hay algo que explique lo que siento cuando voy a un Broadway/Off Broadway
show y creo que todo amante de los musicales tiene su colección de Playbills, y
mejor si están firmados por el cast, bueno, yo soy uno de ellos.
After a great life analysis I concluded that there are
just three fields in which I can be successful: fashion, art & musical
theater. It may sound a little bit overwhelming but there is no experience for
me that compares to going to a Broadway/Off Broadway show & I’m sure that I
am not the only Broadway junkie that has a collection of Playbills –even better
if they’re signed by the cast-.
|
|
Mi vida esta dividida en
dos partes: pre-Madonna y post-Madonna por lo tanto no es de dudar que mi sueño
#1 era ver a Madge en vivo y éste brazalete es el único recuerdo físico de esa
noche mágica (La Mejor Noche de mi Vida le llamo), hasta el sol de hoy sólo me
lo he quitado para esta foto, les aseguro que nunca más lo haré.
My life’s divided in two parts: pre-Madonna &
post-Madonna, the first time I got the introduction into Madonnaism was when I
was shopping at Zara & heard the notes of Isaac –the 10th track
of 2005’s Confessions On A Dancefloor- & I was immediately hypnotized. That’s
why this bracelet has made it into the list –and maybe it should’ve been higher
on the list- this is the only physical memory of The Best Night Of My Life, the
night when Madge baptized me at Yankee Stadium.
|
|
En el Colegio Javier
para graduarse hay que hacer probablemente el Servicio Social más duro en el
país, tenemos que irnos por un mes a rincones inhospitos del país a construer Iglesias,
escuelas y salones, la única manera de comunicarnos con nuestros amigos y familiars
es a través de un correo semanal, todavía guardo cada una de las cartas que
recibí.
In my school one requisite to graduate is to do one of
the hardest social services there has existed in the country, for a whole month
we have to go to a place where we have no electricity, no drinkable water, no
signal & no commodities, I have to tell you, it was a huge challenge but we
made it. The only way to communicate with our friends & families was
through a mail service, I still have those letters with me.
|
|
Va a ser casi imposible
evitar el cliché en la explicación de esta foto pero aquí vamos: esta TLR (twin
lens reflex) fue una de las primeras cámaras que tuve y fue un regalo muy
especial de mi papá ya que también fue su primera cámara, es una reliquia y permanece
bien guardadita en mi cuarto, quizás sea la primera cámara de mi hijo y se
convierta en una reliquia de la familia.
It’ll be almost impossible for me to avoid the cliché
in this picture: this is the first camera I ever had & was a very special
gift from my father because it was also his first camera, maybe it will be also
my son’s first camera & will become one of the family jewels.
|
|
Arte siempre ha sido gran
parte de mi vida, mi papá y mi mamá son ambos pintores de profesión y desde
chiquito me crié en el taller de mi papá y en la Escuela de Artes Plásticas en
la cual mi mamá era la directora, hoy en día aún sigue siendo una de mis
inspiraciones. Estos dos cuadros son dos regalos que forman parte de la
colección de arte de mi familia: el de la izquierda es el regalo más reciente
de mi papá y el de la derecha es un cuadro de uno de los maestros de la pintura
panameña, el difunto Carlos Palomino.
Art’s always being a part of my upbringing, my mom
& dad are both painters & I basically grew up in my dad’s workshop
& my moms office as Directrice of the School of Plastic Arts of Panama,
were I myself started to paint until I grew up & started doing photography
on my own. These two paintings are part of a family collection: the one of the
left is by my dad & he just gave it to me last week, the one on the right
is by one of the most important Panamanian painters, Carlos Palomino (RIP).
|
|
Las revistas son más que
anuncios y editoriales bonitos, son el resultado de meses de preparación y si
no estas de acuerdo sólo muévete a ver The September Issue y aquí se termina la
discusión. Las revistas son también una infinita fuente de inspiración, de
conocimiento y de referencias. Hay leyendas que dicen que las revistas tienen
alma propia, estoy de acuerdo.
Magazines are more than quality paper, a bunch of gorg
ads & impressive editorials, magazines are the result of months & months
of hard work (if you don’t agree with this I recommend you watch The September
Issue & then I am sure you will reconsider your perception of these holy
glossies) they are also infinte fountains of inspiration, knowledge & art and
fashion references. Rumor has it magazines have a soul, I agree.
|
|
Fotos de niñez SIEMPRE serán tesoros.
Childhood
memories will ALWAYS be the most precious treasures.
|
Ahora es
momento que me cuenten cuáles son sus objetos preciados, espero sus
comentarios! Feliz Día del Libro!
Now it’s time for you to come clean in the comments
& tell me about your most precious objects, oh and Happy World Book Day!
Sígueme en
Intagram & Twitter: @MCQUEENISMYPAPI
Follow
me on Twitter & Instagram: @MCQUEENISMYPAPI
No comments:
Post a Comment